很少看樓盤廣告,尤其是豪宅的。
這天晚上吃飯,鋪在枱面的舊報紙正是豪宅廣告,無聊地讀讀其內容。
嘿,這是中文嗎?
地皇臻極純大宅 冠絕貴重資產
晶耀驕貴 私屬之約
不明不白的題目,內文是糟糕的文字堆砌:什麼"傲視同儕的名望"、"區中無可復刻地段"、"貴度矜罕"、"啟承風範"...好一篇失語症廣告。
豪宅的準買家都是這般中文水平嗎?
也許
香港的中文已死...寫中文廣告的可以是中文白痴...
也許
豪宅的好處(除了貴外)乏善足陳,廣告人唯有夢囈般亂寫一段文字...
也許
豪宅的買家都不看報,報紙是給那些買不起的人看,於是隨便亂寫一堆密碼...
......
我真不明白,耗巨資發展的豪宅不能配以文字高雅雍容的廣告嗎?現時的白痴中文,真會令豪宅蒙羞。






